イラン人キャスト・エピソード65
モハッラムの組織(約27分)
イラン人はモハッラムにボランティアの組織をいっぱい作っています。その組織の活動についてお話します!
今日のイラン曲はこちらです:
ペルシア語コーナ:
意味 | 読み方 | |
---|---|---|
私達 | マァ | ما |
あなた達 | ショマ | شما |
彼ら | イーシャーん ー アンハ | آنها – ایشان |
とても(かなり) | ヘイリ | خیلی |
あなた達が頑張りました | ザフマト・ケシディード | زحمت کشیدید |
組織 | ヘイアト | هیئت |
みなさん!このエピソードが良かったら是非コメントや下のアイコンで気持ちを表してね!
I’m sorry as Japanese…
I also want that many Japanese people know real Iran and Islam.
I’m very eager to!
By the way… excuse me that I correct your word.
“Kheili” is not “Ippai”.
Ippai means “ziyad”
I think “kheili” means “totemo(とても)” “kanari(かなり)” and so on.
Hello Nakai-san!
We always appreciate your help spreading the truth about Iran. Although, I also believe that an Iranian must be there to help and take the responsibility to make his country’s image better. We believe we can achieve this with your help!
Thank you for correcting my translation! I will edit it right away!
Best Regards