エピソード94
頑丈なイラン人(約38分)
こうやって頑丈で居られると、目的が実現されます。
今日のイラン曲はこちらです:
ペルシア語コーナ:
意味 | 読み方 | |
---|---|---|
頑丈 | パイダーリー | پایداری |
目的 | ハダフ | هدف |
洞察 | ビーネシュ | بینش |
やり方 | ラエシュ | روش |
柱 | ソトゥーン | ستون |
みなさん!このエピソードが良かったら是非コメントや下のアイコンで気持ちを表してね!
こうやって頑丈で居られると、目的が実現されます。
意味 | 読み方 | |
---|---|---|
頑丈 | パイダーリー | پایداری |
目的 | ハダフ | هدف |
洞察 | ビーネシュ | بینش |
やり方 | ラエシュ | روش |
柱 | ソトゥーン | ستون |
みなさん!このエピソードが良かったら是非コメントや下のアイコンで気持ちを表してね!
こんにちは
日本人の研究者(researcher)によると、コーヒーを飲むことは、体に悪くなくて、体に良いです。心臓(heart)や血管(blood vessel)の病気、またガンのリスクを減らす、と報告(report)していますよ。1日2回~4回飲むといいそうです。しかし、睡眠(sleep)をじゃまする効果(effect)もあります。
こんにちは
返事がちょっと遅れてすみませんね~
私が知っている限り Bulletproof というコーヒーがあって、それが体にとてもいい。
飲むとエネルギーが高まってて、あとで突然下る事はありません。
そういうコーヒーは日本でも売っています。タマにもコンビニで見つかります!
残念ながら、イランでは見つからない…
私とニマ君をサポートしていただきありがとうございます!
いつでも質問やリクエスト、なんでもあったら是非聞いてくださいね!
یک کلمه را به آقای نیما میفرسم
「好きこそ ものの上手(じょうず)なれ」
این ضرب المثل ژاپنی است.
یعنی همه مردم چیزی را که دوست دارد کوسش میکند و پیشرفت میکند.
آقای نیما ژاپن را خیلی دوست دارید و زبان ژاپنی خوب حرف میزنید
ニマさんの「頑丈」というのは「情熱」や「決意」という感じかな、と思いました^^
خیلی ممنون مانای عزيز